Bad Hair
Aaron from Illinois requested the Chinese translation for “bad hair” as in “bad hair day,” as in “Joe, Steve, and J.T. not only had a bad hair day, but bad hair year(s) starting in the 5th grade”… eeeeeeeeeesh.

… where essentially the first character means “disheveled” or “messy” and is the “bad” in “bad hair,” the second character means “head” (but in this case, refers to “hair”), the third character means “dirty” or “filthy,” and the last character means “face.”
So literally, this actually means “bad hair and dirty face”… or figuratively, “untidy appearance.” You typically wouldn’t break up “bad hair” and “dirty face”… it’s one of those phrases where everything tends to go together.
