Guardian Angel
Sandra from Sweden (!!!) requested the Chinese translation for “guardian angel” as in “never drive faster than your guardian angel can fly”… sorry, I’m feeling a little sick, and that’s the best I got today… =/
![]()
… where basically the first character means “to guard,” the second character means “to protect,” and the third character means “god.” So this REALLY translates as “guardian god,” which is the term the Chinese use more commonly, essentially making this a FIGURATIVE translation.
Technically, we COULD translate “guardian angel” literally by removing the last character above with the two characters for “angel” (see my archives)… but this would be a little bit of a retrofit. The translation above is more “authentic” if you will.
Want to see these characters embroidered on a women’s or unisex t-shirt? Or on a women’s or unisex tank top? Click the appropriate preceding link. Got a translation request of your own? Contact me!

August 19th, 2007 at 4:09 am
there are no symbols shown for guardian angel. can you send them to me please
February 15th, 2008 at 3:39 am
Er, sure there are. Your computer’s not displaying correctly then.
Consider ordering my company’s Chinese character e-book then, for less than the cost of a lunch out… where your characters will be displayed in 15 different writing styles.