Archive for October, 2006

You Wei

Tuesday, October 17th, 2006

Ryan from Kansas requested the Chinese characters for “you wei,” the opposite of “wu wei” which I posted a couple of days ago…  it’s also related to Daoist philosophy…  *more peacefulness spreads throughout the crowd*

…  where essentially the first character means “to have” and the second character means “to do” or “to act”  So loosely, “to take [...]

What’s the difference between “horizontally” versus “vertically” placed characters? (FAQ)

Monday, October 16th, 2006

I often get the question “what if I place my Chinese characters vertically instead of horizontally…  does the meaning then change?”
If it’s a VALID set of Chinese characters, the short answer is no…  in that sense, it’s no different than English.  For example…
McDonald’s
…  has the same meaning as…
M
c
D
o
n
a
l
d

s
The only time where there MAY be some [...]

Wu Wei

Friday, October 13th, 2006

David from Oregon requested the Chinese characters for “wu wei,” which is related to Daoist philosophy…  *a wave of peacefulness spreads throughout the crowd*

…  where essentially the first character means “nothing” and the second character means “to do.”  So loosely, “do nothing” or “take no action” or really what it’s trying to insinuate is “let nature run it’s [...]

Independent

Thursday, October 12th, 2006

Kimberly from Michigan requested the Chinese translation for “independent” as in “independent entrepreneur”…  as in –> no longer working for da man…  as in –> I’m free, FREE, FREE!…  muahahaha…  *cocked eyebrow*…  followed by…  *devious grin*

…  where essentially the first character means “by yourself” and the second character means “to stand up.”  So loosely, “to stand up [...]

Possession

Wednesday, October 11th, 2006

Jill from Illinois requested the Chinese translation for “possession” as in “the secret formula is in my possession…  it’s mine I tell ya, ALL MINE!”…   *evil laughter*…  followed by…  *nervous twitch*

…  where essentially, in this context, the first character means “that which,” the second character means “have,” and the third character means “the right to.”  So loosely, [...]

Oval

Tuesday, October 10th, 2006

Gail from Virginia (AGAIN!) requested the Chinese translation for “oval” (methinks someone has a “shape” fetish…  haha) as in the shape of many of those racecar tracks…  and erhm, NO I’m not a NASCAR fan (matter of fact, don’t think I’ve ever met a die-hard Asian NASCAR fan…  lol).

…  where essentially the first character means “oval,” [...]

Two

Monday, October 9th, 2006

Ashley from California requested the Chinese translation for “two” as in “why do you ’put in your two cents,’ but you only get a ‘penny for your thoughts?’”…  where the heck is that extra penny going?  O.o

Want to see this character embroidered on a women’s or unisex t-shirt?  Or on a women’s or unisex tank top?  Click the appropriate [...]

Triangle

Friday, October 6th, 2006

Gail from Virginia (again!) requested the Chinese translation for “triangle” as in the shape of that most challenging of instruments to play, coinkeedinkily called the triangle…  *insert sarcasm*

…  where essentially the first character means “three,” the second character means “angle,” and the third character means “shape.”
Want to see these characters embroidered on a women’s or unisex [...]

Square

Thursday, October 5th, 2006

Gail from Virginia requested the Chinese translation for “square” as in the shape, as in “Sponge Bob Square Pants”…  how sad is that?…  when that’s the first thing that pops into my head…  and I don’t even have kids (that anyone’s told me anyway…  =o).

…  where essentially the first character means “right” or “correct,” the second character [...]

Dynasty

Wednesday, October 4th, 2006

Laura from California requested the Chinese translation for “dynasty.”  Speaking of which, did I mention that my grandfather is an emporer, and I have lineage to the Yaung dynasty?…  *cough*  not really  *cough*

…  where essentially the first character typically gets paired up with other characters to make sense, but in this context can refer to [...]