Archive for June, 2006

Aries

Friday, June 30th, 2006

David from Connecticut requested the Chinese translation for “aries” as in the horoscope…  hooah!…  my sign btw, and here ya go.

…  where essentially the first character means “a male animal,” the second character means “sheep,” and the third character is short for “constellation” (xing1 zuo4).
Want to see these characters embroidered on a women’sor unisex t-shirt?  Or on [...]

Wisdom Sword

Thursday, June 29th, 2006

Linn from Texas requested the Chinese characters for “wisdom sword” which is the literal translation for the characters below…  but the figurative translation is more along the lines of  ”the power of making decisions which takes courage to make”  good one…  it’s been a loooong time since I got a request that was a little [...]

Sacrifice

Wednesday, June 28th, 2006

Eric from Michigan requested the Chinese translation for “sacrifice” as in “I am a member of the team, and I rely on the team, I defer to it and sacrifice for it, because the team, not the individual, is the ultimate champion”…  Mia Hamm, soccer player…  if you ask me, more guys in the NFL [...]

Alligator

Tuesday, June 27th, 2006

John from Florida requested the Chinese translation for “alligator” (or “gator” for short…  his college team mascot) as in “…  I know it’s hard when you’re up to your armpits in alligators to remember you came here to drain the swamp”…  Ronald Reagan, U.S. president…  lol.

…  where essentially the first character means “alligator” and the [...]

Guardian

Monday, June 26th, 2006

Tiffany from Georgia requested the Chinese translation for “guardian” as in “Sometimes I think I must have a guardian idiot.  A little spirit just behind my shoulder, looking out for me…  only he’s an imbecile”…  Jake Stonebender.

…  where the first character is one of those characters that typically get’s paired up with other characters to [...]

Chinese is Second-most Common Foreign Language in U.S. (News)

Sunday, June 25th, 2006

“Looksmart, February 1, 2003
The biggest multicultural news to come from Census 2000 lately doesn’t have a thing to do with Hispanics:  This time the focus is on the Chinese.  According to data made available recently by the U.S. Census Bureau, Chinese (including both Mandarin and Cantonese) is - for the first time - the second-most [...]

Sketch

Saturday, June 24th, 2006

Roger from California requested the Chinese translation for “sketch” because that’s his nickname (hmm, sounds like an interesting story).  ”Sketch” as in “New York is great though…  if you’re here and want a one-of-a-kind souvenir, be sure to take home the police sketch of your assailant”…  David Letterman, talk show host / comedian.

…  where the [...]

Christmas

Friday, June 23rd, 2006

Laurie from Virginia requested the Chinese translation for “Christmas” as in “I once bought my kids a set of batteries for Christmas with a note on it saying ‘toys not included”  Bernard Manning, comedian”…  haha…  (and someone’s getting a SERIOUS head start on Christmas??).

…  where essentially the first character means “saint” or “sacred,” the second [...]

Angel

Thursday, June 22nd, 2006

Dave from the Netherlands (!) requested the Chinese translation for “angel” as in “better the devil you know than the angel you don’t”…  Hama Tuma, poet / writer…  huh, I’ve been using a variation of that saying for years now…  nice to finally know where it originated.

…  where essentially the first character means “the sky” [...]

Brothers

Wednesday, June 21st, 2006

Kara from Washington, DC requested the Chinese characters for “brothers” as in “I grew up with six brothers… that’s how I learned to dance - waiting for the bathroom”…  Bob Hope, actor / comedian…  aaaah yes, the familar “waiting-for-the-bathroom danc”…  haha.

…  where the first character means “older brother” and the second character means “younger brother.”
One [...]