Archive for February, 2006

Woman

Thursday, February 23rd, 2006

Melissa from California requested the Chinese translation for “woman.”  Simple enough.

…  where the first character means “female” and the second character means “person.”
Want to see these characters embroidered on a women’s or unisex t-shirt?  Or on a women’s or unisex tank top?  Click the appropriate preceding link.  Got a translation request of your own?  Contact [...]

What’s the difference between “traditional” versus “simplified” Chinese characters? (FAQ)

Wednesday, February 22nd, 2006

See below for example of difference between simplified versus traditional Chinese characters, respectively.

Simplified characters were created by the Chinese government (mainland) in an attempt to promote literacy.  Traditional characters are still used for important ceremonies, for cultural purposes (such as calligraphy), etc.
To me, simplified Chinese characters just seem empty, missing something, lacking uh character (sorry!) or [...]

Sandwich

Wednesday, February 22nd, 2006

Viki’s daughter from California named their cat “sandwich” (as in the food item)…  “I was so hungry, I wolfed down my sandwich”…  not the verb “to sandwich”…  “the ladies sandwiched me on the dance floor”… (booyah!)

In this case, it is actually a “transliteration” rather than a “translation”…  which means that the Mandarin Chinese characters here are [...]

Belly Dance

Tuesday, February 21st, 2006

Camille from Missouri asked for the Chinese translation for “belly dance” because she has interests in Chinese culture and as well as Middle Eastern dance. Kewl. Here ya go.

…  where essentially the first character means “belly,” the second character means “skin,” and the third character means “to dance.”
Want to see these characters embroidered on a [...]

Geek

Tuesday, February 21st, 2006

Jerri from North Carolina requested the Chinese translation for “geek” as in “computer geek,” or as she likes to call herself “techogeek.”  Yer too cute.  Here’s what I got for ya.

…  where the first character means “strange” or “weird” and the second character means “outstanding” person (matter of fact, one of my cousins has this second character in [...]

Justice

Tuesday, February 21st, 2006

Beverly from California requested the Chinese translation for “justice.”  There are several ways this can be done, but the one I have an affinity for is:

Want to see these characters embroidered on a women’s or unisex t-shirt?  Or on a women’s or unisex tank top?  Click the appropriate preceding link.  Got a translation request of [...]

Bear

Tuesday, February 21st, 2006

Patricia from California asked for the Chinese translation for “bear,” as in the mammal (not the verb “to bear”)…  methinks this is a term of endearment for a special someone, no?  lol.  I actually get quite a few requests for this.

Want to see this character embroidered on a women’s or unisex t-shirt?  Or on a [...]