Geek
Jerri from North Carolina requested the Chinese translation for “geek” as in “computer geek,” or as she likes to call herself “techogeek.” Yer too cute. Here’s what I got for ya.
![]()
… where the first character means “strange” or “weird” and the second character means “outstanding” person (matter of fact, one of my cousins has this second character in his Chinese name).
… so essentially, this translates as “strange, yet outstanding”… which, when you think about it, aligns itself rather nicely with the English definition of “geek.”
Want to see these characters embroidered on a women’s or unisex t-shirt? Or on a women’s or unisex tank top? Click the appropriate preceding link. Got a translation request of your own? Contact me!

February 21st, 2006 at 10:03 pm
Great! Xie xie! Could you provide a translation for guai4 jie2 like that you provided for belly dancing? A curious mind would like to know.
February 22nd, 2006 at 12:06 am
No problem, bu ke qi… original post has been updated. Thanks for your feedback, you’re awesome.
April 1st, 2007 at 2:58 am
Do you know of a way I can get that phrase in a larger print??? I would like to get that as a tattoo and when I blow up the version you posted it becomes very pixelated.
February 15th, 2008 at 2:22 am
Tony, consider skipping a lunch out, and ordering my company’s Chinese character e-book… where you’ll get the characters done right and displayed in 15 different *large* writing styles! Remember, it can cost several hundred dollars over numerous painful sessions to remove an incorrectly done tattoo.