Good

August 1st, 2010

Alicia from Oregon requested the Chinese translation for “good” as in “damn, I’m gooood”…  *pats self on back*

Want to see this character embroidered on a women’s or unisex t-shirt?   Or on a women’s or unisex tank top?  Click the appropriate preceding link.  Got a translation request of your own  Contact me!

customized chinese character e-book for tattoos


Discipline

July 1st, 2010

Ava from California requested the Chinese translation for “discipline” as in “I’m so disciplined even Marines are in awe”…  yeah, that’s right.

…  where essentially the first character refers to one’s “self” and the second character refers to the “discipline” quality.

Want to see these characters embroidered on a women’s or unisex t-shirt?   Or on a women’s or unisex tank top?  Click the appropriate preceding link.  Got a translation request of your own  Contact me!

customized chinese character e-book for tattoos


Poet

June 1st, 2010

Ondrea from New Mexico requested the Chinese translation for “poet” as in “the poet moved her to tears”…  I, on the other hand, must have terrible allergies…  =O

…  where essentially the first character means “poem” and the second character means “person.”

Want to see these characters embroidered on a women’s or unisex t-shirt?   Or on a women’s or unisex tank top?  Click the appropriate preceding link.  Got a translation request of your own  Contact me!

customized chinese character e-book for tattoos


Opponent

May 1st, 2010

Ron from California requested the Chinese translation for “opponent” as in “I dominated my opponent in competition”…  werd.

…  where essentially the first character means “opposite” and the second character means “hand.”

Want to see these characters embroidered on a women’s or unisex t-shirt?   Or on a women’s or unisex tank top?  Click the appropriate preceding link.  Got a translation request of your own  Contact me!

customized chinese character e-book for tattoos


Independent Strength

April 1st, 2010

Anthony from Kentucky requested the Chinese translation for “independent strength” as in “my independent strength relies on no one”…  *nods and flexes muscles*

…  where essentially the first character insinuates “being by yourself” and is the “independent” in “independent strength,” and the second character means “strength.”

Want to see these characters embroidered on a women’s or unisex t-shirt?  Or on a women’s or unisex tank top?  Click the appropriate preceding link.  Got a translation request of your own?  Contact me!

customized chinese character e-book for tattoos


Kiss

March 1st, 2010

Valerie from Virginia requested the Chinese translation for “kiss” as in “kiss me baby, KISS ME!”…  *muah*

…  where essentially the first character insinuates something “intimate” and the second character embodies the “kiss” itself.

Want to see these characters embroidered on a women’s or unisex t-shirt?  Or on a women’s or unisex tank top?  Click the appropriate preceding link.  Got a translation request of your own?  Contact me!

customized chinese character e-book for tattoos


Thai Boxing

February 1st, 2010

Ginna from Tennessee requested the Chinese translation for “Thai boxing” as in the martial art…  someone help me out here…  isn’t that called Muay Thai?

…  where essentially the first character means “Thai,” the second character means “nation,” and the third character means “fist” but refers to “boxing” in this case.  So loosely, “Thailand boxing.”

Want to see these characters embroidered on a women’s or unisex t-shirt?  Or on a women’s or unisex tank top?  Click the appropriate preceding link.  Got a translation request of your own?  Contact me!

customized chinese character e-book for tattoos


Gweilo

January 1st, 2010

Dale from Wyoming requested the Chinese translation for “gweilo”…  which is a Cantonese term for Caucasian men…  and depending on context, can be used in a derogatory fashion…  *crosses minefield cautiously*…

…  where essentially the first character means “ghost” and the second character insinuates “man” or “guy.”  So loosely, “ghost guy.”

Want to see these characters embroidered on a women’s or unisex t-shirt?  Or on a women’s or unisex tank top?  Click the appropriate preceding link.  Got a translation request of your own?  Contact me!

customized chinese character e-book for tattoos


Hot Blood

December 1st, 2009

Critterette from the UK (!) requested the Chinese translation for “hot blood”…  erhm, if your blood was cold, wouldn’t that. make. you. dead?

…  where essentially the first character means “hot” and the second character means “blood.”

Want to see these characters embroidered on a women’s or unisex t-shirt?  Or on a women’s or unisex tank top?  Click the appropriate preceding link.  Got a translation request of your own?  Contact me!

customized chinese character e-book for tattoos


Sex Slave

November 1st, 2009

Sabrina from Georgia requested the Chinese translation for “sex slave”…  oh, you naughty naughty gal!…

…  where essentially the first character means “sex” and the second character means “slave.”

Want to see these characters embroidered on a women’s or unisex t-shirt?  Or on a women’s or unisex tank top?  Click the appropriate preceding link.  Got a translation request of your own?  Contact me!

customized chinese character e-book for tattoos